מילים משפות אחרות שחסרות לכם בעברית

Discussion in 'פורום אוף טופיק' started by spurs229, Apr 12, 2007.

  1. spurs229 Member

    Joined:
    Apr 19, 2006
    Messages:
    5,840
    Likes Received:
    0
    יש מילים שיש אותן רק בשפה אחת, שאין להן תירגום אמיתי לשפות אחרות.
    שמתי לב שכמעט כל הזרים שלומדים עברית משתמשים הרבה במילה "בלאגן" שמלבד זה שהיא מתארת היטב את המדינה, אין לה תרגום לאנגלית למשל.
    מילה שחסרה לי מאוד בעברית היא unless, התרגום שלה "אלא אם כן" נורא מסורבל ונשמע רע.
    אז אילו מילים חסרות לכם בשפה שלכם?
     
  2. בית"רי מלידה Member

    Joined:
    Jan 3, 2004
    Messages:
    9,190
    Likes Received:
    1
    מילה באידיש שיש לה אולי איזשהו תירגום, אבל את המשמעות שלה יכול להבין רק מי שלמד את השפה בבית :

    " א מאנש " . התירגום הישיר הוא בנאדם טוב , אבל באידיש המשמעות הרבה יותר עמוקה.
     
  3. Mamadu משתמשים של כבוד היכל התהילה

    Joined:
    Jul 6, 2006
    Messages:
    9,523
    Likes Received:
    1,876
    עדיין חסר לכם משהו http://www.asoccer.co.il/forum/html/emoticons/biggrin.Xxx
    כל מה שחסר לכם גנבתם אותו מהערבית והלועזית http://www.asoccer.co.il/forum/html/emoticons/biggrin.Xxx
     
  4. בית"רי מלידה Member

    Joined:
    Jan 3, 2004
    Messages:
    9,190
    Likes Received:
    1
    בדיוק הפוך:

    העברית קדמה לשפות הלטיניות, וקדמה גם לשפה הערבית.

    אם אתה מדבר על סלנג - אז בסלנג יש מילים בערבית ובאנגלית
     
  5. Bensh Member

    Joined:
    Jan 27, 2005
    Messages:
    6,643
    Likes Received:
    0
    מילה חשובה מאין כמותה שהחוסר במקבילה עברית משפיע על חיינו בכל יום ויום - אעפס
     
  6. בית"רי מלידה Member

    Joined:
    Jan 3, 2004
    Messages:
    9,190
    Likes Received:
    1
    זה גם באידיש! http://www.asoccer.co.il/forum/html/emoticons/biggrin.Xxx

    בית"רי מוביל כבר 2 : 0 !
     
  7. Mamadu משתמשים של כבוד היכל התהילה

    Joined:
    Jul 6, 2006
    Messages:
    9,523
    Likes Received:
    1,876
    כנראה שלא הבנת אותי, הכוונה שלי הייתה שאתם היום משתמשים בהרבה מילים מן הערבית , כמובן יא זלמה,חפלה,בחיאת רבאק,.......

    ומה שאני למדתי זה שהיהודים והערבים היו מדברים שפה אחת אבל אחרי זה כל עם דיבר בשפה משלו.
     
  8. cazzo Il Capocuoco היכל התהילה

    Joined:
    Aug 28, 2004
    Messages:
    13,083
    Likes Received:
    827
    דווקא אני מסכים עם הסכנינאים,העברית של היום היא במקרים רבים השאלה של המון מילים ממקורות אחרים.היהודים כבר לא מדברים כנענית.
     
  9. Bensh Member

    Joined:
    Jan 27, 2005
    Messages:
    6,643
    Likes Received:
    0
    ברור, אין על אידיש
    אחד החלומות שלי הוא ללמוד את השפה
     
  10. משוגע בירוק Member

    Joined:
    May 28, 2004
    Messages:
    2,633
    Likes Received:
    0
    מילה שתבדיל בין מנעול כמו של אופניים וכו' למנעול של הדלת... פשוט חובה...
     
  11. בית"רי מלידה Member

    Joined:
    Jan 3, 2004
    Messages:
    9,190
    Likes Received:
    1
    אז אנחנו מסכימים - הכל אחלה יא סאחבי http://www.asoccer.co.il/forum/html/emoticons/biggrin.Xxx

    יש לי ידידה ערביה שנולדה בכפר לא רחוק ממך, והיא יודעת אידיש יותר טוב ממני. היא ידעה אידיש לפני ערבית...היתה לה מטפלת יהודיה אשכנזית... http://www.asoccer.co.il/forum/html/emoticons/biggrin.Xxx

    זו לא בושה לקחת ( לא לגנוב ! ) מהשכנים שלי לאותה מדינה.
     
  12. Ampelmann Member

    Joined:
    Jul 1, 2004
    Messages:
    3,844
    Likes Received:
    0
    מוחמד (ככה השם, כן?) צודק. אמנם העיברית קדמה לשפות אחרות, אבל במרוצת השנים היא הפכה לנתמך והיום מספר עצום של מילים בסלנג וגם בשפה הכתובה הן מילים ש"הושאלו" בעיקר, תופתעו לשמוע, מערבית וגרמנית.

    מצחיק, בית"רי, ששתי השפות שאתה כנראה הכי שונא לשמוע, הן שתי השפות שהכי משפיעות על שפתך שלך http://www.asoccer.co.il/forum/html/emoticons/smile.Xxx
    קבל בידידות.




    ולנושא הדיון, אם יש מילה אחת, אחת, שפשוט חסרה לעברית ובעיקר למשתמשים בה: Slurping מאנגלית או המקבילה הכמעט זהה שלה Schmatzen מגרמנית...
     
  13. לא מצאתי כינוי Member

    Joined:
    Nov 22, 2005
    Messages:
    2,890
    Likes Received:
    1
    אין לי מושג מה הפירוש היותר עמוק ומובן של זה, אבל לפחות לי Morfix זה: לעס או לגם ברעש ובגסות http://www.asoccer.co.il/forum/html/emoticons/biggrin.Xxx
    וזה בדיוק כמו הקטע של unless שספרס229 ציין. יש מילים באנגלית שהתירגום ה"חופשי" שלהן לעיברית הוא הרבה יותר מתוסבך מהרצוי.
     
    Last edited: Apr 12, 2007
  14. Chievo Member

    Joined:
    Aug 26, 2006
    Messages:
    2,891
    Likes Received:
    6
    איך אומרים למשל דו-פרצופי באנגלית??

    אל תשכח INTER4ME (מה השם http://www.asoccer.co.il/forum/html/emoticons/tongue.Xxx ) שגם הערבים לקחו (ולא גנבו) כמה מילים מהעברית ומשפות אחרות כמו - בסדר, יופי, גבר ועוד ...
     
  15. john Member

    Joined:
    Feb 19, 2007
    Messages:
    1,123
    Likes Received:
    0
    למשל איך אומרים skillers בעברית ?
    מעבירנים ?