דיון התקשורת 2021/22

Discussion in 'פורום כדורגל ישראלי' started by Maccabi Diamond, Jul 25, 2021.

Thread Status:
Not open for further replies.
  1. Roma מנהלים

    Joined:
    Jun 16, 2009
    Messages:
    12,083
    Likes Received:
    4,814


    שקיא כהן.
     
    LFC-Gerrard1 likes this.
  2. matanbl22 Member

    Joined:
    Feb 25, 2011
    Messages:
    1,552
    Likes Received:
    423
    יש לשדרנים של ספורט 1 בעיה מוחית שכולם שם אומרים שחטיור במקום שחטאר?
     
  3. alexshw Member

    Joined:
    Nov 13, 2009
    Messages:
    79,531
    Likes Received:
    26,838
    Gender:
    Male
    זה רק ישראל הראשונה שרקה
     
  4. DRORIKO Member

    Joined:
    May 3, 2015
    Messages:
    68,679
    Likes Received:
    14,890
    Gender:
    Male
    דווקא וייץ מאד מקפידן בתחום הזה, יש שיאמרו יותר מדי. חבל שאין פה אוקראינים בפורום שיוכלו להשיב על זה.
     
  5. RubberSoul Member

    Joined:
    Sep 5, 2007
    Messages:
    4,187
    Likes Received:
    697
    אפשר פשוט לסמוך על איך שבוויקיפדיה רשום שם הקבוצה. שם יש אנשים שעמלו ובדקו, ויש דיון שלם לגבי שם הקבוצה בערך שלה לפני שהחליטו.
     
  6. DRORIKO Member

    Joined:
    May 3, 2015
    Messages:
    68,679
    Likes Received:
    14,890
    Gender:
    Male
    גם ויקיפדיה לא תמיד חף מטעויות.
     
  7. RubberSoul Member

    Joined:
    Sep 5, 2007
    Messages:
    4,187
    Likes Received:
    697
    אם יש דיון שיחה (בראשית העמוד), שווה להיכנס ולקרוא את כל הטיעונים בעד או נגד, זה דווקא מעניין.

    בדרך כלל כשמנסים לצאת מידי חובה, אומרים "בדקתי". אבל אם הם בדקו עם דובר רוסית ולא דובר אוקראינית, סלחו לי אבל זה חאפריות.

    בקיצור, זה שחטאר דונצק, אפילו לא דונייצק
     
  8. DRORIKO Member

    Joined:
    May 3, 2015
    Messages:
    68,679
    Likes Received:
    14,890
    Gender:
    Male
    שלא תבין, אני מחזיק מהאתר הזה ומשתמש בו הרבה אבל גם הוא נפל ופה ושם בטעויות. לגבי שחטאר או שחטיור-לא מעניין :)
     
  9. ~Omri~ Member

    Joined:
    Feb 16, 2010
    Messages:
    3,263
    Likes Received:
    499
    ממה שהבנתי ״שחטאר״ זה באוקראינית ו״שחטיור״ זה ברוסית.

    אכן אף אחד לא חף מטעויות, אבל ויקיפדיה אחלה מבחינת תעתיקים. יש שם משתמשים שדוברים שפות מגוונות, ובד״כ טעויות מתוקנות במוקדם או במאוחר.

    אגב, אני ממליץ על האתר forvo. ניתן להזין בו מילה ולקבל את צורת ההגייה הנכונה בכל שפה (לעתים גם ברמה של חלוקה למדינות. כל מדינה עם צורת ההגייה שלה).
     
    Last edited: Aug 4, 2021
    Maccabi Diamond likes this.
  10. DRORIKO Member

    Joined:
    May 3, 2015
    Messages:
    68,679
    Likes Received:
    14,890
    Gender:
    Male
    אגב לפי האתר הזה אומרים סמייכל ולא שמייכל. אגב גם אומרים בפה ולא אמבפה, ככה שהוא צדק פעמיים.
     
  11. ~Omri~ Member

    Joined:
    Feb 16, 2010
    Messages:
    3,263
    Likes Received:
    499
    נכון. העניין הוא ששמייכל התפרסם באנגליה, והאנגלים מבטאים את השם שלו "שמייכל", ככה שלקרוא לו בשם שהוא לא התפרסם בו זה קצת מוזר. הפורטוגלים למשל אומרים "כרישטיאנו רונאלדו", וברור שכולם היו יורדים על וייץ אם הוא היה אומר "כרישטיאנו" למרות שזו הצורה הנכונה:
    Cristiano Ronaldo pronunciation: How to pronounce Cristiano Ronaldo in Portuguese, Hungarian, Dutch, Spanish

    אני חושב שצריך להקפיד על שמות נכונים עד לרמה מסויימת. "סמייכל" ו"כרישטיאנו" זו טרחנות. ברגע ששחקן מתפרסם בשם מסויים, זה לא בהכרח הדבר הנכון לקרוא לו עפ"י השם בארץ המוצא שלו. טעויות כאלה צריך לתקן בשלב מוקדם. ברגע שסופרסטאר מתפרסם בשם שגוי זה אבוד.

    אגב, לי אישית מאוד מפריע שבערוץ הספורט (ובמיוחד בוני) לא מבטאים נכון את השם של לואיס סוארס. הם קוראים לו "סוארז" במלעיל, למרות שהטעם הוא בכלל על האלף (כותבים Suárez, והגרש מעל ה-a מציין איפה צריך להופיע הטעם). בנוסף, אין ז' בספרדית, ו-z מבוטאת כ-ס'.
     
    Last edited: Aug 4, 2021
    abcd and DRORIKO like this.
  12. DRORIKO Member

    Joined:
    May 3, 2015
    Messages:
    68,679
    Likes Received:
    14,890
    Gender:
    Male
    ואיך בפה הפך להיות אמבפה?
     
  13. Clock End Stand משתמשים של כבוד היכל התהילה

    Joined:
    Dec 12, 2007
    Messages:
    13,011
    Likes Received:
    5,804
    אמבפה הוגים אמבפה. ככה צרפתים הוגים את השם שלו, וככה גם הוא הוגה את השם שלו. העניין הוא שבני מהגרים באירופה שמותיהם מעוותים לפי חוקי הדקדוק וההגייה המקומיים. אולי, זורק השערה לאוויר, במדינת מוצאו, בשפת אבותיו הם הגו ״בפה״. כמו קודי גאקפו ההולנדי, לפני שהוריו היגרו אף אחד לא הגה את שמם חאקפו, ועכשיו יצא לי לשמוע שדרים הולנדים שכן הוגים ככה.

    אז יכול להיות שיש בני מהגרים שמתעקשים להגות את שמם כמו במקור, ויש מי שמאמץ את הלשון המקומית.
     
  14. DRORIKO Member

    Joined:
    May 3, 2015
    Messages:
    68,679
    Likes Received:
    14,890
    Gender:
    Male
    לפי האתר זה בפה לפי ההגיה הצרפתית, לא לפי ארץ המקור שלו. יכול להיות שיש שם מ' "נסתרת" שהצרפתים הוגים במהירות אבל בעיקרון זה נשמע בפה.
     
  15. prica9 Member

    Joined:
    Jun 3, 2021
    Messages:
    779
    Likes Received:
    204
    Gender:
    Male
    ורמוט מפרשן כרגע
     
Thread Status:
Not open for further replies.